Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter

Wolfgang und Helga sind die pädagogischen Mitarbeiter der Erlebnisschule. Sie sind beide vom Unterricht freigestellte Lehrpersonen. Sie planen und organisieren euren Aufenthalt in Langtaufers und sind eure Ansprechpartner bei Fragen, Problemen und Wünschen. Ab und zu machen sie auch einen Baustein mit euch. Wolfgang e Helga sono i collaboratori pedagogici della “Erlebnisschule” Vallelunga, sono due insegnanti esonerati dall’insegnamento, organizzano e progettano i vostri soggiorni in Vallelunga e saranno le vostre persone di riferimento se avete domande, problemi o desideri. Ogni tanto fanno anche qualche attività insieme a voi.
Andreas (Andi) wird euch bei der Nachtwanderung und bei der Wanderung auf die Melager Alm begleiten, er wird euch zeigen, wie im Kiebl aus Rahm frische Butter getrieben wird. Er wird euch bei der Schneeschuhwanderung die schöne Landschaft von Langtaufers zeigen und er ist einer der Hornschlittenfahrer. Andi wird euch auch durch den finsteren Bunker führen und euch die Geschichte der Reschenseestauung erzählen. Andreas (Andi) vi accompagna all’escursione notturna e a quella per la Malga di Melago, vi fa vedere come si ottiene il burro dalla panna, vi guida alla gita con le ciaspole ed’è uno dei guidatori della slitta da fieno. Vi porta nel Bunker e vi racconta la storia del Lago di Resia.
Siegfried (Siegi) wird euch bei der Nachtwanderung und bei der Wanderung auf die Melager Alm begleiten, er wird mit euch mit Schneeschuhen wandern und er ist einer der Hornschlittenfahrer. Siegi wird euch den Bunker zeigen und in der Früh in seinem Stall könnt ihr die Kuh melken und ihm beim Füttern und Ausmisten helfen. Siegfried (Siegi) vi accompagna all’escursione notturna e a quella per la Malga di Melago, vi guida alla gita con le ciaspole, vi porta nel Bunker e la mattina potete dargli una mano nella sua stalla: mungere le mucche, dare da mangiare alle bestie e rimuovere il letame.
Heinrich ist der Jüngste der Hornschlittenfahrer. Er begleitet auch die Klassen auf die Melager Alm und bei Schneeschuhwanderungen. Heinrich è il conducente della slitta da fieno più giovane.Vi compagnerà anche sulla Malga di Melago e con le ciaspole.
Konrad wird sich im Ochsenberg um euer Wohl kümmern und euch auf dem Hornschlitten ins Tal fahren. Konrad si occupa di voi nel “Ochsenberg” e vi riporta a valle con la slitta da fieno.
Bernhard ist ein rüstiger Siebzigjähriger und wird euch sicher auf dem Hornschlitten ins Tal fahren. Bernhard è un settantenne arzillo che vi riporta a valle sani e salvi con la slitta da fieno.
Erwin ist Bauer und im Sommer Hirte, er zeigt euch zusammen mit Maria wie die Wolle kardiert wird und er begleitet Schulklassen in den Ochsenberg und ist einer der Hornschlittenfahrer. Erwin è un contadino che d’estate fa il pastore, insieme a Maria vi mostra come si lavora la lana, accompagna le classi nel “Ochsenberg” ed’è uno dei guidatori della slitta da fieno.
Manuela (Manu) wird euch ihre kleinen und großen Tiere zeigen und euch Interessantes aus deren Leben erzählen. Manuela (Manu) vi fa vedere i suoi animali grandi e piccini e vi racconta della loro vita.
Maria ist Schafbäuerin und wird mit euch aus Filzwolle ein Andenken filzen und euch das Spinnen zeigen. Maria è contadina di pecore, vi mostra la filatura e insieme a lei potete creare un pensierino di feltro.
Sylvia ist Studentin. Ihr Sauerteigbrot aus Vinschger Getreide ist köstlich. Sie hilft euch auch beim Basteln eines Fotorahmens. Sylvia è studentessa ed è la nostra panettiera. Il suo pane di grano venostano è squisito. Lei vi dà anche una mano a fare la cornice di legno per la foto di gruppo.
Förster Hubert ist der dienstälteste und erfahrenste Förster mit viel Geduld und Einfühlungsvermögen für die Jugendlichen. La guardia forestale Hubert è il più anziano in servizio e più esperto con tanta pazienza e sensibilità per i giovani.
Förster Andreas F. kann mit viel Wissen und Freude die Jugendlichen für sich gewinnen. La guardia forestale Andreas F. sa conquistare i ragazzi con tanto sapere e gioia.
Förster Andreas G. versucht mit Schwung und neuen Ideen die Jugendlichen zu begeistern. La guardia forestale Andreas G. prova a entusiasmare i ragazzi con briosità e nuove idee.
Oswald ist Imker und wird für euch bei guter Witterung den Bienenstock öffnen. Oswald è apicoltore e se fa bel tempo vi fa vedere l’interno di un apiario.
Josef ist leidenschaftlicher Bergführer. Hat er frei und ihr möchtet klettern, wird er euch beim Klettern auf der Felswand sichern. Josef è appassionata guida alpina. Se avrete voglia di fare un’arrampicata, sarà lui ad assicurarvi sulla roccia.
Martha K. ist bereits um 7 Uhr in der Früh in der Erlebnisschule, um diese für euch zu reinigen und um Tee und Äpfel bereit zu stellen. Martha K. si ritrova nell’Erlebnisschule già il mattino presto per pulire e per preparare tè e mele.